外国人が登場するバラエティー番組などが、テレビでたくさん見られます。高校生記者の鹿賀凪さんは、そうした番組の「吹き替え」に対して疑問を持っています。
テレビで見る失礼な外国人に疑問
外国人と直接話す機会があまりない人が、外国人に対してイメージを持つ時、何から影響を受けるのでしょうか。私はテレビ番組での「吹き替え」が影響している要因の一つなのではないかと思っています。
クイズ番組で見た、出演者のことをけなす外国人。バラエティー番組で見た、日本文化を軽んじるような発言をする外国人。その内容も話し方も、聞いているとムッとしてしまって、「外国人って、デリカシーがないのかな」と、以前はそう感じていました。
しかし、留学先で人々の優しさに触れ、「そんなことない!」と確信できたことで、そのような「失礼な」コメントに疑問を感じ、違和感に気付くことができました。
それは、日本語で吹き替えがされていて、本人の声が聞こえないということ。今まで吹き替えの内容も口調も、本人のものとしてうのみにしていました。ですが、改めて考えてみると、「本当にこの人はそんなことを言っているのだろうか」「本当にこの人はこんな口調で話しているのだろうか」と疑問に思うようになりました。
本人の声が聞こえないから
吹き替えでは本人の声が聞こえないから、これは私の推測でしかありませんが、もし仮に「誇張した吹き替え」がなされている可能性があるかもしれないとしたら……。外国人はみんなテレビ番組で見るような人だけではない。番組を見る人には、吹き替えの情報だけでイメージを作って嫌悪感を抱かないでほしいんです。優しい外国人にたくさん出会えたからこそ、心からそう願います。(高校生記者・鹿賀凪=3年)